November 21, 2011

LILI MARLEEN (1980) von Fassbinder

FILMS. Since I'm learning some German I went to see this German movie in German (well, with subtitles).
The depicted rise and fall of Germany could be seen too like a metaphor of the rise and fall of anything - or anyone - which rises too high and then collapses. Love can survive all that, and then, love can get shattered too.


Como estoy aprendiendo algo de alemán, he ido a ver esta película alemana, en alemán (bueno, con subtítulos).
El ascenso y caída de Alemania que muestra podría verse como una metáfora del ascenso y caída de cualquier cosa - o  de cualquiera - que asciende demasiado alto y entonces se colapsa. El amor puede sobrevivir a eso, pero el amor puede acabar destrozado también.

8 comments:

  1. Ich schliesse mich Franka's Kommentar an. He was great, although he was rather excentric, mildly spoken...
    On of his best for me was: Alexanderplatz, nach einem Roman von Doeblin. Wurde seinerzeit fuers Fernsehen produziert.

    Herzlichen Gruss aus dem Perigord,
    karin

    ReplyDelete
  2. For some reason (I can't think why), but Dietrich comes to mind. Impressed that while learning German you are going to a German film. Shattered rises and falls always gets me.

    ReplyDelete
  3. The song "Lilli Marleen" is one of the most mysterious songs to me. Regardless of who sings it, the feeling I get is difficult to describe.

    ReplyDelete
  4. Lieber Peter,
    diesmal hättest du diesen Post auch auf Deutsch schreiben sollen.

    ReplyDelete
  5. A ver a ver? estás aprendiendo alemán? Lernst du gerade Deutsch!!! ach du lieber!!! Vieeeeel Geduld:-)))

    ReplyDelete
  6. Me siento pequeñita con tanto comentario en alemán
    una buena manera es ver peliculas en el idioma para aprender. Fassbinder era genial en la faceta de director de cine.¿es complicado el alemán?

    ReplyDelete