September 29, 2014

A ROOM WITH A VIEW

PHOTOGRAPHY. Those were the days we spent in Rome last spring with the boys. They were days of happiness and innocence. 
Click here to preview the pictures book.


Estos fueron los días que pasamos en Roma esta primavera con los chicos. Fueron días de felicidad e inocencia. 
Hacer click aquí para ver el libro de fotos.

September 10, 2014

THE WINDOW

September 7, 2014

ZUM GÜLDENEN SHAFTs' DISCOVERIES

FOOD & WINE. It happened on our last dinner of this year's bike trip in Germany in a restaurant called Zum Güldenen Shaft in the Haupstrasse of Heidelberg. We asked the waiter for a good, bodied red wine, which would probably meant an Italian one within what we could see on his wine list - somehow tired of the nice but less corporeal "trockener" (dry) reds that we had through the Neckar wine valleys. He insisted on a German one, branded Incognito. The waiter was from Honduras himself and partly because we took a liking for him and partly because he promised to take it back if we didn't like it, we had it.We liked it so much that we had to ask for more. And then we had to ask for some cheese to finish the wine - couldn't leave such a gem unfinished. 
Well, we thought the wine - fully bodied, intensely ruby colored, an explosion of flavor, and German, yes, had been the discovery of the trip. Until we tried the cheeses - a symphony of flavors and sensations, sharp and creamy at a time! 
A well deserved treat for our ten days trip!


Sucedió en nuestra última cena del viaje en bicicleta de este año en Alemania en un restaurante llamado Zum Güldenen Shaft en la Haupstrasse de Heidelberg. Pedimos al camarero un buen vino tinto, con cuerpo, lo que probablemente tuviera que ser un italiano de lo que podíamos ver en su carta de vinos - un poco cansados de los agradables pero menos intensos "trockener" (seco) que habíamos tomado a lo largo de los valles de viñedos del rio Neckar. Él insistió en uno alemán, de nombre Incognito. El camarero era de Honduras por su lado. En parte porque le tomamos simpatía al hombre y en parte porque nos dijo que si no nos gustaba se lo llevaba, lo pedimos. Nos gustó tanto que tuvimos que pedir más. Y luego tuvimos que pedir algo de queso para acabar el vino. Imposible dejar tal joya en la botella. 
Bueno, pensábamos que el vino - todo cuerpo, de un color rubí intenso, una explosión de sabor, y sí, alemán, había sido el descubrimiento del viaje. Hasta que probamos los quesos - una sinfonía de sabores y sensaciones, penetrantes y cremosos a un tiempo!
Un merecido premio por nuestros 10 días de viaje!

August 30, 2014

ICE CREAM INDEX

BIKING. We are back from our yearly biking tour following a river. This time it was the Neckar, from the Black Forest to Heidelberg. As a yearly ritual too, we had our scoop of ice cream every night after dinner, our own fashion of a digestive. Finding the appropriate place in each town being an important part of our settling each day. The "girls" wouldn't usually have one - too much they thought for after our copious dinners - but neither W nor I missed it once. 
Astonishingly the price for a scoop all throughout Southern Germany, even in the center of Heidelberg, wouldn't pass the 1 euro mark. Back in San Sebastian one wouldn't get one below 2! More or less the same could be applied to our dinners and even wine! Something is going terribly wrong with the euro business in Spain. We haven't still realize all its implications thoroughly and the many "emptyheads" around want to believe everything is over  - the bad years, the bad manners - without having made anything themselves to change them.

For more on the trip wait for the Neckar Pencil and Box Book soon to come on this blog, and free to view!
PS. I take the opportunity to apologize for not having still published the book on Rome with M and the boys on May. A beautiful spring with not even a suspicion of the tempest to come. But it was a rough summer what came even if me managed to keep on schedule our stays in Formentera and the rest of the summer, for the sake of good form I would say. But everything should come to its place.



Ya estamos de vuelta de nuestro tour anual siguiendo un río en bicicleta. Esta vez fue el Neckar desde la Selva Negra hasta Heidelberg. A manera de ritual anual también nos tomamos nuestras bolas de helado cada noche después de cenar, nuestra versión particular de "digestive". Encontrar el lugar apropiado en cada pueblo siendo una parte importante de nuestro asentamiento diario. Las "chicas" no se apuntaron en general - demasiado, pensaban, para después de nuestras copiosas cenas - pero ni W ni yo nos lo perdimos un solo día.
Sorprendentemente el precio por un bola a lo largo de todo el sur de Alemania, incluido el centro de Heidelberg, no pasó la marca de 1 euro. En San Sebastián imposible conseguir uno por menos de 2! Más o menos lo mismo se puede aplicar a nuestras cenas, incluso al vino! Algo se está haciendo terriblemente mal con el asunto del euro en España. No nos hemos dado aún cuenta de muchas de sus implicaciones, de su calado de fondo en la gestión de muchos negocios y actividades, y muchos "emptyheads" quieren creer que todo ha pasado - los malos años, las malas maneras - sin haber hecho ellos nada para cambiarlas.

Para más sobre el Neckar el "Neckar Pencil and Box Book" estará pronto en este blog, gratis para ver como siempre!
PS. Aprovecho la oportunidad para disculparme por no haber publicado aún el libro sobre Roma con M y los chicos en Mayo. Una preciosa primavera sin la sospecha siquiera de la tempestad que venía. Pero vino un verano turbulento aunque mantuvimos nuestras estancias en Formentera y nuestros planes del resto del verano por eso de mantener las buenas formas, es un decir. Pero todo encontrara su lugar a su debido tiempo. 

July 30, 2014

POUR EUX

POETRY

Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l'herbe menue:
Rêveur, j'en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien:
Mais l'amour infini me montera dans l'âme,
Et j'irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la nature, heureux comme avec une femme.
Arthur Rimbaud



July 7, 2014

L'ART EN GUERRE: Le Coup

POETRY


He said - It's you or me
I said - But no, it's you and me
The sky so big, the stars so many,
even on a tiny island would be space
for hundreds like us
even hundred emptyheads.
He took his wedding ring off his ring finger
- I am not afraid, in my time I sacked a few.
I was not scared but it was scary
I was still talking of blue seas and
little islands if need to be.
So we parted.
Then he went on talking it was the people.
The night full of stars didn't even blink
who dared?
The legions of dead soldiers couldn't.

June 29, 2014

THE HISTORIES by Herodotus

BOOKS. I was reading Herodotus, always by my bedside, and this story about the Scythians brought me to life.  It makes one wonder if they weren't already the wiser, and we the worser in disguise. There was some sense of justice there. Certain rules. I wish I had been given those last days the opportunity given to a Scythian. 

FROM BOOK FOUR:
"... When the king of Scythia falls sick, he sends for three of the most reputable soothsayers who proceed to practice their arts in the way I have described; more often than not they declare that such and such a person has sworn falsely by the kings hearth. The supposed culprit is at once arrested and brought into the king's presence, where he is charged by the soothsayers who tell him that their powers of divination have revealed that he has sworn by the king's hearth and perjured himself, and that his perjury is the cause of the king's sickness. The man, of course, denies the charge, and makes a great fuss, whereupon the king sends for more soothsayers - six this time instead of three - who also bring their skills to bear. Should they convict the accused of perjury, he is beheaded without more ado, and his property is divided by lot amongst the first three soothsayers, if, however, the new six acquit him, more are brought in, and, if need be, still more again, and if, in the final result, the majority declare for the man's innocence, the law is that the three original ones should be executed. The method of execution is this: a cart is filled with sticks and harnessed to oxen; the guilty men, gagged and bound hand and foot, are thrust down amongst the sticks, which are then set alight, and the oxen scared off at a run. Often the oxen are burnt to death together with the soothsayers; often too, the pole of the cart is burnt through soon enough to allow them to escape with a scorching. Peccant soothsayers  - "lying prophets" as they are called - are burned to death in this way for other crimes besides the one I have described. When the king orders an execution, he does not allow the soothsayers's sons to survive him: all males are put to death, but not the females, who are in no way harmed. ..."


Estaba leyendo a Herodoto, siempre junto a mi cama, y esta historia sobre los escitas me devolvió a la vida. Asombrado de si no eran ellos ya más sabios, y nosotros los peores, disfrazados. Había un cierto sentido de la justicia. Ciertas reglas. Ojalá  me hubiesen dado estos últimos días la oportunidad que daban a un escita.

DEL LIBRO CUATRO:
"... Cuando el rey de Escitia cae enfermo, manda llamar a tres de los más reputados adivinos que proceden a practicar sus artes de la manera que he descrito: más fecuentemente que no, declaran que tal y tal persona ha jurado falsamente ante el "fuego del hogar" del rey. El supuesto culpable es inmediatamente arrestado y llevado ante la presencia del rey, donde es acusado por los adivinos que le dicen que sus poderes de adivinación les han revelado que su juramento ante el rey es perjuro, y que su perjurio es la causa de la enfermedad del rey. El hombre, por supuesto, niega la acusación, y protesta airadamente, con lo cual el rey manda a buscar más adivinos - seis esta vez en vez de tres - que ponen también sus técnicas a trabajar. Si también condenan al acusado de perjurio, este es decapitado sin más demora, y sus propiedades divididas en lotes entre los tres primeros adivinos. Si en cambio, los seis nuevos le consideran inocente, se traen más adivinos, y si fuera necesario, todavía más de nuevo, y si como resultado final, la mayoría declara la inocencia del hombre, la ley es que los tres adivinos primeros deben ser ejecutados.  El método de ejecución es este: se llena un carro de palos y se engancha a unos bueyes; los culpables amordazados y maniatados de brazos y piernas son arrojados entre los palos, a los que entonces se prende fuego, y se asusta a los bueyes para que salgan corriendo. Frecuentemente los bueyes mueren abrasados junto con los adivinos. Frecuentemente también, la vara de tiro del carro arde suficientemente pronto como para dejar escapar a los animales tan solo chamuscados. Los adivinos pecadores - "los falsos profetas" como son llamados - son quemados vivos de esta manera por otros crímenes además del que he descrito. Cuando el rey ordena una ejecución, no permite que los hijos de los adivinos les sobrevivan: todos los varones son ejecutados, pero no las mujeres, a las que no se les causa ningún daño. ..."