June 28, 2012

THE ROAD TO...SHERWOOD!

 If in San Sebastian follow the trail. Allow for an hour and you'll be there!











¡Si vas por San Sebastian sigue las pistas. En una hora estarás allí!


See too the SHERWOOD FOREST in San Sebastian Post
Ver también el Post SHERWOOD FOREST in San Sebastian

June 27, 2012

BERASATEGUI'S NETWORK (not yet in Berlin)

FOOD&WINE. Martin Berasategui, a 3 star Michelin restaurant in Lasarte (close to San Sebastian) has extended its franchise, and meals served under his name can now be found in all sort of places.
This one was in a hotel in Vitoria, served with the wines depicted in the menu. I was supposed to be concentrated on the speeches - business and politics - but I couldn't help to have 2 glasses of the Verdejo and 2 more of Luis Cañas' - a colleague now - Rioja, and doze nicely wrapped in words of what needs to be done as the way out of the surrounding crisis. I do not believe I was dreaming. Angela should have seen my angelical gaze.
Note: As a crisis recipe, it is worth noting that the strawberries were served with a sorbet made with the "leftovers" of the Cañas wine - and with a cottage cheese ice cream too, well, this one worth noting by itself. :-) 


Martín Berasategui, un restaurante de 3 estrellas Michelin en Lasarte (junto a San Sebastian) ha extendido su franquicia, y uno se puede encontrar comidas servidas en su nombre en los más diversos lugares.
Esta era en un hotel en Vitoria, acompañada de los vinos que aparecen en el menú. Se suponía que debía estar concentrado en los discursos - de economía y política - pero no pude evitar tomarme 2 copas del Verdejo y otras dos del Rioja de Luis Cañas - colega ahora - y dormitar suavemente envuelto en palabras sobre lo que hay que hacer para salir de la crisis. No creo que estuviera durmiendo. Angela debería haber visto mi intensa mirada angelical.
Nota: Como receta de crisis, destacar que las fresas se sirvieron con un sorbete de los "restos" del vino de Cañas, y también con un helado de queso fresco, que destacaba por sí mismo. :-)

June 24, 2012

NEWSWEEK : In the Depths of a City

A Newsweek article on San Sebastian  
by MARK KURLANSKY, MAY 12, 2012
.
...  And the center of all this was San Sebastian, a city at the mouth of a river surrounded by steep green mountains with a beach before a graceful round harbor with a gumdrop mountain in the middle. The city was like a small Paris with a harbor like Rio, and people lived so well here - with their afternoon swims, spectacular dining, famous gastronomic societies, lively bars, and evening strolls by the sea - that it was hard to think of it as the heart of political resistance.
But this has always been San Sebastian's paradox. In the 1990s kids put up stickers on the white ornate railing along the promenade by the beach. You would see the sticker as you gazed towards the harbor. It said: "Beautiful, isn't it? This is not Spain".
To me both statements seem true. It is beautiful, and its food, its culture, its people are different from Spain. Even the name of the city is different. In Basque, a language that has nothing in common with Spanish, it is called Donostia.  ...





Reflections on San Sebastian, in a Newsweek article. 
Pictures of an old bike-converted railroad tunnel under the city, by Pet.

Reflexiones sobre San Sebastian, en un artículo en Newsweek. 
Fotos de un antiguo tunel  de tren - reconvertido para bicis - bajo la ciudad, de Pet.

June 22, 2012

OTEIZA'S JAI ALAI

AZKOITIA. I went with son J - in the tournament bus - to a Chess Championship final hold at Azkoitia's frontón, in the Basque hinterland. In front of the old frontón, the sculptor Oteiza - second to none - made the new - sculpture like - one. 
J's team made to the semifinals. I, for my part, played along the lines :-) 


Fui con mi hijo J en el autobus del torneo a la final de un campeonato de ajedrez en el frontón de Azkoitia, en el corazón del Pais Vasco. Frente al frontón viejo, el escultor Oteiza - nunca menos que nadie - hizo el nuevo, como una escultura. 
El equipo de J llegó a las semifinales. Yo, por mi parte, jugué a las lineas :-)


June 19, 2012

TABOULET and GODELIA, a mixed race alegory

FOOD&WINE. The couscous based salad with mint went perfectly well with the Godelia, a white wine from the Northern Spanish El Bierzo region. Only civilization with its roads and bridges could have brought those two together. The dinner was at M and A's new house in the outskirts of San Sebastian, France over the mountains across the end of the garden. Oriental food with a French view. 
For dessert, extravagantly, only gin and tonic with a slice of lemon was served, but that kept us going until 3am. The mint - I believe we were told - had grown in the garden, and the lemon might have been from the lemon tree too.


La ensalada de cuscús con menta perfecta con el Godelia, un vino blanco del Bierzo (Leon). 
Solo la civilización con sus calzadas y puentes podía juntar a estos dos. La cena fue en la casa nueva de A y M en las afueras de San Sebastián, Francia al otro lado de los montes al fondo del jardín. Comida oriental con vistas. 
De postre, extravagantemente, solo se sirvió gin&tonic con una rodaja de limón, pero nos llevó hasta las 3 de la mañana. La menta - creo que escuché - era del jardín, y el limón podría haber sido del limonero también.

June 16, 2012

 THEWINDOW
















    


             am/pm

June 14, 2012

MONJARDIN

MEMORIES.  A large kitchen, 6 long tables and the view of the sea complete the San Sebastian Tennis Club eating facilities. Our latest meal there, we were 6 too, was on a Friday evening two weeks ago. Miguel prepared a Salmorejo - a tomato, garlic, bread, and olive oil cream - and Maria her favorite this year - rice with baby squids in their own ink sauce. I brought some of Pedro Vivanco's very good wine (2005 Dinastia Vivanco Reserve), a present from a visit I paid him in April. A memorable dinner, San Sebastian style.  
In the kitchen's fridge there was white wine. The way it works is that you drink what you want and then charge it on your Club account at the PC placed in a corner for that. 
We started the evening with a bottle of Chardonnay from Monjardin, a vineyard on a hill slope, close to Estella (Navarre) by a road I used to pass by nearly every week, on my way to Logroño, some years ago. A crisp wine, flowery, full of memories. A veritable jardin.


Una cocina grande, 6 mesas largas y la vista del mar completan la "sociedad" del Club de Tenis de San Sebastian.  Nuestra última comida allí, eramos 6 también, fue un viernes para cenar hace dos semanas. Miguel preparó un salmorejo y María su plato favorito de este año - arroz con chipirones en su tinta. Yo llevé vino de Pedro Vivanco (Dinastia Vivanco Reserva 2005), rico, regalo de la visita que le hice en Abril. Una cena memorable, estilo San Sebastian. 
En el frigorífico de la cocina había vino blanco. Funciona de la siguiente manera - bebes lo que te apetece y lo cargas en tu cuenta del club en un ordenador que hay en un rincón.
Empezamos la velada con una botella de Chardonnay de Monjardin, un viñedo sobre la ladera de un colina cerca de Estella, en Navarra, junto a una carretera por la que solía pasar casi todas las semanas, camino de Logroño, hace años. Un vino con frescura y flores, lleno de recuerdos. Un verdadero jardin.

June 10, 2012

THE PIER

TIPS. The swimming season is already on. The water temperature is already 17ºC (63ºF) warm enough for a brisk swim from the Pier, still the best spot for a swim in San Sebastian. 


La temporada de baños ha comenzado ya. La temperatura del agua es ya de 17 grados, suficientemente caliente para un baño brioso desde el muelle del Nautico, aún el mejor lugar para darse un baño en San Sebastián. 

June 6, 2012

 THE WINDOW











From May to June and the Boat Season

De Mayo a Junio y la Temporada de Barcos